Герб Темникова
Темников Темников
Неофициальный сайт города Темников

1536 - 2025

ТемниковТемников
Меню сайта

Главное на сайте

Лента истории

2 ноября в 2 часа дня на городской площади выстраиваются колонны учащихся школ города, рабочих и служащих учреждений и предприятий.
На митинге выступили военком района П.П. Минько, участник Великой Отечественной войны Н.В.Чубриков, пенсионерка А.П. Соколова, заведующая школьном отделом РК ВЛКСМ А.Г. Ведяшкина, пионерка Прокофьева Шура.
Внимательно слушали присутствующие речи выступающих
Митинг окончен. Под звуки торжественного марша участники митинга направляются к обелиску. По поручению бюро райкома партии и исполкома райсовета депутатов трудящихся первый секретарь РК КПСС Н.Л. Сыркин и председатель исполкома райсовета П.Г. Чибрин снимают с обелиска покрывало. Звучит Гимн Советского Союза, раздаётся трехкратный оружейный салют. В строгом молчании стоят трудящиеся города, устремив свои взгляды на обелиск, где ярко выделяются имена близких и дорогих их сердцу родных, погибших в годы войны.
К подножию памятника возлагаются венки, склоняются Красные знамёна.

4 ноября 1965 г.


Полезные ссылки

ТемниковТемников
Главная » 2013 » Сентябрь » 03

О прошедшей в Лесном Цибаеве практике рассказывает и. о. руководителя летней экспедиционной практики отделения теоретической и прикладной лингвистики, а также руководитель летней лингвистической практики филологического факультета Высшей школы экономики и руководитель научной экспедиции Московского государственного университета имени М. В. Ломоносова, доцент, кандидат филологических наук Светлана Юрьевна Толдова:

Студенческая экспедиция по изучению языков народов России - это давняя традиция отделения теоретической и прикладной лингвистики филологического факультета МГУ имени М. В. Ломоносова. Основу традиции летних лингвистических экспедиций заложил член-корреспондент РАН Александр Евгеньевич Кибрик. Студенты и преподаватели кафедры выезжают в разные районы России с 1967 г. Обычно в исследовании принимают участие как студенты, которые учатся работать с малознакомым для них языком, непосредственно общаясь с носителями языка, так и сотрудники кафедры и академических институтов.

- Одним из направлений учебно-научных экспедиций являются исследования финно-угорских языков, которые также имеют многолетнюю традицию. Руководителем финно-угорского направления летней практики студентов является профессор МГУ Ариадна Ивановна Кузнецова. Финно-угорская партия возобновила свои исследования финно-угорских языков в рамках совместных экспедиций (студенческая практика и научно-исследовательский коллектив, включающий аспирантов и выпускников нашего отделения МГУ) с 2000 г. Эти исследования продолжаются до сих пор.

Обычно мы выбираем язык, который планируем изучать на практике, знакомимся с ним по грамматикам и статьям. Каждый студент получает какое-то задание, например: узнать, как употребляются падежи в мокшанском языке, или, как люди реально в том месте, где проходит практика, произносят те или иные звуки (очень часто произношение отличается от литературного, а также типичное произношение слов в одной деревне может отличаться от произношения тех же слов в другой) и многое другое. Нас интересует при этом не литературный вариант языка, а разговорный - тот, на котором говорят именно в данном месте. Студенты на практике изучают, как устроено то или иное языковое явление. Для этого они специальным образом подбирают русские предложения и просят у местных жителей, чтобы они перевели их на мокшанский язык. В результате студенты должны понять, какие правила можно построить, какие языковые закономерности можно выявить.

На такой практике мы побывали в июле в Лесном Цибаеве. В начале нас было 20 человек, потом часть группы уехала и осталось 12.

Мы давно собирались поехать изучать мокшанский язык. В 2006-2007 гг. были в с. Шокша Теньгушевского района. Нам хотелось сравнить, чем отличается мокшанский язык от шокшинского. Поработать с языком в Лесном Цибаеве нам посоветовал преподаватель МГУ им. Н. П. Огарева Николай Васильевич Бутылов. Замглавы администрации района Василий Дмитриевич Рузавин помог связаться с главой села и договориться заранее о возможности провести там практику. Мы, конечно, очень благодарны главе администрации поселения Ю. С. Нечайкину, который помог нам разместиться и обустроиться в школе. Нам были созданы условия для проживания, несмотря на то, что она уже несколько лет не функционирует.

Мы работали сразу с очень многими людьми в Лесном Цибаеве, Лесном Ардашеве и в д. Сияли. Нам много помогали, терпеливо переводили то, что мы просили. Иногда всей лавочкой. То есть, например, люди выходили посидеть на лавочке и пообщаться. Тут приходил кто-нибудь из студентов и начинал их расспрашивать. Все сидящие на лавочке помогали переводить с русского языка на мордовский. Нас поразила старожил села Фекла Гавриловна Морозова, которой уже 88 лет. Она еще бодра, прекрасно все помнит, помнит старые времена, каким был язык ее бабушек и дедушек.

Нам очень много помогало все семейство Спиркиных - и старшие, и младшие. Вообще, всех трудно перечислить, поскольку это более 50 человек. Мы были удивлены тому, что на мокшанском в Лесном Цибаеве говорят не только взрослые, но и дети. Далеко не во всех селах, в которых мы были ранее, изучая другие финно-угорские языки, дети знают свой родной язык и могут свободно переводить. Мы в восхищении от ансамбля «Лаймоня». Нам очень помогала Валентина Юрьевна Лискина, директор клуба. В Лесном Ардашеве мы тоже познакомились с интересными людьми. И там нашлись помощники, которые учили студентов мокшанскому языку. Особенно много мы работали с Марией Петровной Уткиной, Анной Яковлевной Тутаевой, Анной Михайловной Тутаевой, Натальей Матвеевной Резеповой и другими жителями села.

Мордовский язык достаточно сложен для нас и, конечно же, очень интересен. Некоторые звуки, которые есть в мокшанском, но отсутствуют в русском, студентам было очень сложно различать на слух. Также в мокшанском есть очень много интересных грамматических явлений, которые отсутствуют в русском, в нем больше падежей. Сложно, например, было понять, когда нужно употреблять определенное склонение, а когда - нет, что значат разные суффиксы глаголов.

В конце экспедиции мы с удовольствием встретились с теми, кто с нами работал, в клубе села Лесное Цибаево. Это был замечательный вечер. Мы слушали мокшанские песни, которые пели жители, общались с нашими учителями - с теми, кто нам переводил и учил мокшанскому языку. Студенты выучили мокшанскую песню и спели ее на прощальном вечере, подготовили речь на мокшанском языке. Думаю, что они навсегда запомнят эту встречу. Надеюсь, запомнится она и жителям села.

Нам удалось собрать немало материала. Конечно, хотелось, чтобы с нами работали еще больше. Надеемся, что в следующем году мы сможем проверить то, чему научились сейчас, собрать новый материал, узнать еще что-то интересное о мокшанском языке.

Просмотров: 822 | Добавил: tmn13 | Автор: А. Малянова | Дата: 03.09.2013 | Комментарии (0)

ТемниковТемников
Форма входа

Поиск

Календарь
«  Сентябрь 2013  »
Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс
      1
2345678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
30

Статистика

Всего в Темникове: 1
Гостей: 1
Темниковцев: 0


Copyright MordovSoft © 2001 - 2025
ТемниковТемников